Keine exakte Übersetzung gefunden für التأشيرة الرسمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التأشيرة الرسمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si les membres des missions diplomatiques, des consulats et des organismes et institutions des Nations Unies reçoivent parfois des visas officiels leur permettant de travailler, le personnel non gouvernemental ne bénéficie pas toujours de ce privilège.
    فإذا كان بإمكان موظفي البعثات الدبلوماسية والقنصليات ووكالات الأمم المتحدة الحصول على تأشيرات رسمية تتيح لها العمل، فإن أفراد المنظمات غير الحكومية قد لا يمنحون هذا الامتياز.
  • Comme l'a illustré l'Organisation touristique pour les Caraïbes, la réussite du tourisme électronique régional ou local dépend de l'intégration de ces trois composantes d'un point de vue technologique et dans les pratiques quotidiennes, par exemple en délivrant les visas et en effectuant les formalités aux frontières de manière plus efficace.
    وكما بيّن عرض منظمة السياحة الكاريبية، يتوقف نجاح السياحة الإلكترونية الإقليمية أو المحلية على مدى تكامل هذه العناصر الثلاثة من منظور تكنولوجي فضلاً عن تكاملها في إطار الممارسة اليومية، عن طريق تحسين فعالية إصدار تأشيرات السفر والإجراءات الرسمية الحدودية على سبيل المثال.
  • La Section des ressources humaines, qui serait dirigée par le chef du personnel civil (P-4), fournirait à la Mission des services intégrés de gestion stratégique couvrant le recrutement, l'administration des prestations payables aux différentes catégories de personnel, les services de conseil relatifs à ces prestations, la tenue des feuilles de présence pour l'ensemble du personnel, les voyages et les visas.
    وسيقوم قسم الموارد البشرية، الذي يرأسه كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين (برتبة ف-4)، للبعثة خدمات متكاملة واستراتيجية لإدارة الموارد البشرية بما في ذلك التوظيف وإدارة استحقاقات جميع فئات الموظفين، كما سيقدّم الاستشارات للموظفين بشأن الاستحقاقات ورصد الوقت والحضور لجميع فئات الموظفين ويدير الاحتياجات المتعلقة بالأسفار الرسمية والتأشيرات؛ وسيكون مقر عمل هذا القسم في المقر المتقدّم للبعثة في أبيشي.
  • 6) Climat des investissements et des affaires : afin d'exploiter au maximum les possibilités offertes, il faudra s'attacher avant tout à accroître le partage de l'information, à encourager une culture d'entreprise, à créer des marchés et des zones industrielles bien gérés et mutuellement avantageux, à mettre en œuvre des accords régionaux et bilatéraux en matière de commerce, d'investissement et de transit, à assurer un accès préférentiel au marché de certains produits et harmoniser les systèmes de normalisation et de contrôle de qualité, à simplifier les formalités de visa et à transformer le secteur informel grâce aux incitations créées par la libéralisation et les réformes.
    (6) مناخ الاستثمارات والأعمال التجارية: بغية زيادة عدد الفرص إلى أقصى حد، سيركز على زيادة تقاسم المعلومات؛ وتشجيع ثقافة المؤسسات؛ وإنشاء أسواق ومناطق صناعية تحظى بإدارة جيدة وتعود بالفائدة المتبادلة؛ وتفعيل التجارة الإقليمية والثنائية؛ واتفاقات الاستثمار والعبور، والوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي لمنتجات مختارة، ومواءمة نظم النوعية والمعايير، وتبسيط نظم التأشيرات؛ وتحويل القطاع غير الرسمي من خلال حوافز يولدها التحرر والإصلاح.
  • En outre, elle prépare et revoit les descriptions d'emploi associées aux différentes fonctions exercées par le personnel de la Mission; définit et administre les activités des groupes locaux permanents et spéciaux; gère tous les besoins de la Mission en matière de déplacements officiels et de visas; supervise le suivi des prestations accordées aux observateurs militaires et à la police civile et donne des conseils aux membres du personnel de l'ONU pour ce qui est des prestations auxquelles ils ont droit selon la nature de leur engagement, ainsi que des directives et procédures à appliquer dans le cadre de leur service auprès de la MINUS; joue un rôle consultatif pour ce qui est de planifier, de répartir les ressources, de repérer les carences en matière de compétences et d'y remédier ainsi que de retenir les meilleurs éléments et de développer les aptitudes du personnel.
    وإضافة إلى ذلك، يعد القسم توصيفات الوظائف لمختلف المهام في البعثة ويستعرضها؛ ويحدد ويدير أعمال الأفرقة المحلية والدائمة والمخصصة؛ ويدير جميع احتياجات البعثة من الأسفار الرسمية والتأشيرات؛ ويشرف على رصد استحقاقات المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ويقدم المشورة لموظفي الأمم المتحدة بشأن الاستحقاقات والمزايا وفقا للمركز الذي خولته إياهم تعييناتهم، وبشأن المبادئ التوجيهية والإجراءات الواجب اتباعها في المسائل المتعلقة بخدمتهم مع بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ ويضطلع بدور استشاري في مجال التخطيط، وتخصيص الموارد، وتحديد الفجوات من ناحية المهارات وسدها، والاحتفاظ بأصحاب الأداء المتميز فضلا عن تطوير الموظفين.
  • Elle établit et revoit les descriptions d'emploi associées aux différentes fonctions exercées par le personnel de la mission; définit et administre les activités des groupes locaux permanents et spéciaux; gère tous les besoins de la mission concernant les déplacements officiels et les visas; supervise le suivi des prestations accordées aux observateurs militaires et à la police civile et donne des conseils aux fonctionnaires de l'ONU en ce qui concerne les prestations auxquelles ils peuvent prétendre en raison de leur engagement et les directives et procédures à suivre dans le cadre de leur service auprès de la MINUAD; joue un rôle consultatif pour ce qui est de planifier, de répartir les ressources, de repérer et de combler les déficits de compétences ainsi que de retenir les meilleurs éléments et de développer les aptitudes du personnel.
    إضافة إلى ذلك، يقوم القسم بإعداد مواصفات الوظائف ومراجعتها من أجل مختلف المهام في البعثة؛ وإنشاء وإدارة أعمال الأفرقة الدائمة المحلية والمخصصة الغرض؛ وإدارة شؤون جميع الاحتياجات اللازمة للبعثة الخاصة بالسفر الرسمي والتأشيرات؛ والإشراف على رصد استحقاقات المراقبين العسكريين والشرطة المدنية؛ وإسداء المشورة إلى موظفي الأمم المتحدة بشأن الاستحقاقات/المزايا، بما يتفق مع أوضاع تعييناتهم، والمبادئ التوجيهية والإجراءات التي يتعين اتباعها في المسائل المتعلقة بخدمتهم مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ ويضطلع بدور استشاري في مجال التخطيط وتخصيص الموارد، واستبانة الفجوات في المهارات وسدها، والاحتفاظ بأصحاب الأداء المتميز فضلا عن تطوير مهارات الموظفين.